1. 주제: AI 시대 번역의 전망, 번역가의 미래
2. 일시: 2024년 11월 11일(월) 15시 30분
3. 장소: 고려대학교 세종캠퍼스 공공정책관 224호
4. 수강 대상: 인문대학 영어영문학과·글로벌비즈니스대학 글로벌학부 및 영미학전공 재학생
* 타 전공 재학생도 수강 가능
5. 강사: 윤희기
-영문학을 공부하고 대학에서 강의를 하면서 문학, 철학, 종교 등에 관심이 많아 그 분야의 글을 우리말로 소개해왔다. 아울러 우리가 사는 세상을 따뜻하게 바라보며 많은 생각을 글로 담아보려 보려 노력 중이다. 옮긴 책으로는 테리 이글턴 『비평과 이데올로기』, 존 스타인벡 『의심스러운 싸움』, 제임스 미치너 『소설』, 노아 고든 『샤먼』, A. S. 바이어트 『소유』, 지그문트 프로이트 『무의식에 관하여』, 오스카 와일드 『도리안 그레이의 초상』, 폴 오스터 『동행』, 『폐허의 도시』, 켄트 너번 『일상의 작은 은총』, 마크 털리 『예수의 생애』, R. W. B. 루이스 『단테』, 윌리엄 B. 어빈 『욕망의 발견』, 러디어드 키플링 『정글북』, F. 스콧 피츠제럴드 『위대한 개츠비』, 앤드루 숀 그리어 『막스 티볼리의 고백』, 하벤 길마 『하벤 길마』, 안나 카타리나 샤프너 『자기계발 수업』 등 다수가 있다.